هم اکنون عضو شبکه تلگرام رجانیوز شوید
يكشنبه، 31 تير 1397
ساعت 17:20
به روز شده در :

 

 

 

 

 

رجانیوز را در شبکه‎های اجتماعی دنبال کنید

 

دوشنبه 27 فروردين 1397 ساعت 14:00 2018-4-16 14:00:29
شناسه خبر : 286138
اخیرا مستندی در فضای مجازی با عنوان "داری اشتباه میکنی کاپیتان" منتشر شده است. در این کلیپ جناب آقای دکتر امیر ناظمی اشنی، عضو محترم هیئت علمی مرکز تحقیقات سیاست علمی سخنرانی می‌ کند و در آن به موضوع نقش فرهنگ در حرکت جوامع به سوی موفقیت یا شکست می‌پردازد.
 
جناب استاد ناظمی اشنی، سخنان خود را با مثال سقوط هواپیماها در کره جنوبی توضیح می ‌دهد. وی با عدم اشاره به منبع این مثال، یعنی کتاب "غیرمعمولی ها"، به بخشی از صورت مسأله و راه حل ارائه شده در کتاب، به صورتی گذرا اشاره می کند. اما ماجرای سقوط هواپیما و راه حل ارائه شده چیست؟
 
ملکوم گلدول در کتابی تحت عنوان "غیر معمولی ها" در فصل هفتم بیان می کند که در دهه 1980 سقوط هواپیماهای کره جنوبی به دفعات تکرار می شد. گلدول بر اساس تفسیر و قرائت جعبه سیاه یکی از این هواپیماها که به مقصد گوام در حال حرکت بود و سقوط نموده بود، در صدد ریشه یابی علت این سقوط ها برآمد. گلدول فرضیه ای که در خصوص هواپیماها مطرح کرد به این قرار بود که "تعارف" علت اصلی سقوط هواپیماها بوده است. گلدول در تبیین خویش معتقد است که زبان کره ای، حد اقل 6 سطح متفاوت از خطاب قرار دادن در گفتگوها دارد. بسته به رابطه میان مخاطب و گوینده: احترام رسمی، احترام غیر رسمی، رک، خودمانی، صمیمانه و صاف و ساده. گلدول معتقد است که کمک خلبان جرأت استفاده از یکی از اشکال صمیمانه و خودمانی، وقتی کاپیتان را مورد خطاب قرار می دهد، ندارد. این فرهنگی است که در آن توجه زیادی به مقام هر دو نفر در یک گفتگو می شود. 
 
گلدول معتقد است که در ارتباط از نوع غربی، آن چیزی که مهم است و زبان شناسان بر آن تأکید دارند، "تمایل به فرستنده" بسیار مهم می باشد. یعنی اینکه مسؤولیت گوینده را برای مخابره ایده ها به روشنی و بدون ابهام مدنظر قرار می دهد، اما در فرهنگ کره ای و حتی در کشورهای آسیایی، ارتباط متمایل به گیرنده است. به عبارت بهتر گلدول بر این نظر است که علت اصلی سقوط هواپیماهای کره ای این بود که کمک خلبان جرأت رک و محکم گفتن به خلبان را در این خصوص که اشتباه می کند، ندارد. فرهنگ کره ای فرهنگی است که در آن احترام به مقام مافوق جز عناصر اصلی تشکیل دهنده آن فرهنگ است. به همین خاطر کمک خلبان در مواقعی که خلبان دچار اشتباه می شد جرأت اینکه صاف و پوست کنده به خلبان بگوید که داری اشتباه میکنی کاپیتان را نداشت. گلدول از مطالعات شخصی به اسم هافستد که در خصوص روانشناسی بین فرهنگی مطالعاتی را انجام داده است، استفاده می کند و ابعاد هافستد را مورد استفاده قرار می دهد.
 
 یکی از ابعاد هافستد، شاخص فاصله قدرت می باشد. برخی از فرهنگ ها همچون فرهنگ آمریکایی یا فرهنگ سوئیسی دارای فاصله قدرت پایین هستند، یعنی اشخاص می توانند به راحتی مافوق خود را مورد نقد و انتقاد قرار دهند، اما برخی دیگر از فرهنگ ها همچون فرهنگ های آسیایی دارای شاخص فاصله قدرت بالا هستند و زیر دستان به راحتی و رک نمی توانند مافوق خود را مورد انتقاد قرار دهند.
 
گلدول می گوید که شرکت هواپیمایی کره ای، به منظور رفع مشکل سقوط هواپیماها شخصی خارجی به نام دیوید گرینبرگ، را به استخدام خود در می آورند تا برای حل مشکل عملیات پروازها تدبیری بیاندیشد. گرینبرگ راه حل را در استفاده خلبان و کمک خلبان و خدمه پرواز در استفاده از زبان انگلیسی می داند و معتقد است چون در زبان انگلیسی فاصله قدرت پایین می باشد، پس کمک خلبان به راحتی میتواند کاپیتان را موقعی که اشتباه می کند مورد نقد قرار داده و به تصحیح اشتباه وادار سازد.
 
اینها گفته های این کتاب است، اما این کتاب ناگفته های مهمتری هم دارد: همچنان که در مطالعات پسااستعماری خوانده ایم، روایت گلدول از علت سقوط و راه حل مشکل عملیات پروازها یک راه حل شرق شناسانه است. بدین معنا که فرهنگ و زبان جهان انگلیسی زبان، فرهنگ و زبان آزادی است و فرهنگ و زبان کشورهای آسیایی، فرهنگ و زبانی استبدادی است و به طور ضمنی تحقیر فرهنگ و زبان آسیایی در این روایت مستتر است. حتی تحقیقات علمی و نه ژورنالیستی از نوع گلدول – که جناب استاد ناظمی اشنی از آن وام گرفته است- ثابت کرده اند که علت سقوط هواپیماها استفاده از خلبان های هواپیماهای نظامی، در هواپیماهای غیر نظامی بوده است، و اصلا و ابدا ارتباطی به استفاده از زبان کره ای نداشته است.
 
همچنان که ناگفته های مستند مرکز بررسی های استراتژیک ریاست جمهوری، و سخنرانی مدیر گروه آینده اندیشی این مرکز، این است که به مردم ایران اسلامی توصیه می شود، که ایها الناس! مشکل کشور ایران به مثابه ی یک هواپیما، این است که ما به کاپیتان رک و صاف و پوست کنده نمی گوییم که داری اشتباه میکنی کاپیتان. بیایید فرهنگ خود را تغییر دهید و با پذیرش فرهنگ انگلیسی-آمریکایی کشور را از سقوط نجات دهید. متأسفانه دلالت های شرق شناسانه در روایت این کارشناس محترم کاملا هویداست.
 
 آیا مشکل از عدم توانمندی افراد و اتخاذ سیاست های غلط است یا مشکل از فرهنگ ایرانی – اسلامی؟ آیا این سخنان روی دیگر "باید از نوک پا تا فرق سر فرنگی شویم" نیست؟ به نظر می رسد اینگونه روایت ها در صدد باج خواهی از حاکمیت می باشد، در شرایطی که روح برجام به ملکوت اعلی پیوسته است و جسم آن هر روز مورد تعرض ترامپ قرار می گیرد، این جنس روایت ها در صددند که با ظاهری علمی و کارشناسانه حاکمیت را وادار نمایند که هواپیمای ایران اسلامی را به آن نقطه ای که خودشان می خواهند هدایت کنند و باعث تاسف است که برخی از جریان غرب پرست با به فحشا کشاندن علم، در صدد تحقق منویات شرق شناسانه (انگلیسی-آمریکایی) خود می باشند؛ و ما ادراکما شرق شناسی!


.

x